İptal Poliçesi

I - ÖDEMELER

A - Kayıt anında rezervasyon bedelinin (%100) tamamının ödenmesi gerekmektedir.

B - İndirimli hizmet satın alan tüketici, hizmet bedelinin (%100) tamamını rezervasyon tarihinde ödemekle yükümlüdür.

C - Özel ürün ve hizmetlerde bakiyenin, hizmetin satın alınma işlemi sırasında ödenmesi gerekmektedir. Cayma tazminatı 1A maddesi ile aynıdır.

II - İPTAL-DEVİR

1- İşletme, gerekli tüm özeni göstermiş olmasına rağmen konaklamanın başlamasına veya devamına engel teşkil eden; gerekli yolcu sayısı kadar kesin kaydın oluşmaması veya olumsuz hava koşulları, yol engeli, terör, sis, grev, savaş ihtimali, öngörülemez teknik hususlar ve tüm mücbir sebeplerden dolayı konaklamayı iptal edebilir. Bu durumda tüketicinin tazminat hakkı yoktur.

2- A-Tüketici, hizmetin başlamasına 14 gün kalaya kadar iptal talep ettiğinde ödediği bedelin tamamı kendisine iade edilir.

B-Tüketici hizmetin başlamasından 14 günden az bir süre kala ise Tüketici rezervasyon yaptırmış olduğu oda tipinin 3 gece ücreti iptal bedeli faturalandırılacak ve kalan tutar Tüketici’ye iade edilecektir. Tüketici tarafından yapılan tarih değişiklikleri otelin onayına bağlıdır.

C-İndirimli hizmetin başlamasından 14 gün kalaya kadar iptal talep ettiğinde ödediği bedelin tamamı kendisine iade edilir. 14 günden az bir süre kala ise Tüketici rezervasyon yaptırmış olduğu oda tipinin 3 gece ücreti iptal bedeli faturalandırılacak ve kalan tutar Tüketici’ye iade edilecektir.

D-Özel ürünlerde, hizmetin başlamasından 14 gün kalaya kadar iptal talep ettiğinde ödediği bedelin tamamı kendisine iade edilir. 14 günden az bir süre kala ise Tüketici rezervasyon yaptırmış olduğu oda tipinin 3 gece ücreti iptal bedeli faturalandırılacak ve kalan tutar Tüketici’ye iade edilecektir.

E-Tüketicinin kendisi veya birinci derece akrabalarının 10 günlük mutad iştigaline engel olan rahatsızlıkları veya ölümlerini tam teşekküllü devlet hastanesinden alınacak resmi kurul raporu ile hizmetin başlamasından önce yazılı ibrazı,iptal ve devir maddelerinin istisnasıdır.

3- Tüketici, hizmetin başlamasına tam 3 gün öncesine kadar Hizmeti istediği kişiye devredebilir. Devralan bakiye ve devir sebebiyle doğan tüm masraflardan devreden ile beraber sorumludur. Tüketici,tüm iptal ve devir taleplerini yazılı olarak hizmetin başlangıcından önce işletme’ye sunmakla yükümlüdür.

4- Tüketicinin başlangıcını kaçırdığı Konaklama hizmetine iştirak edeceğini yazılı olarak bildirmemesi durumunda; İşletme tüketici adına yapılmış tüm rezervasyon ve hizmetleri 24 saat sonra iptal etme hakkına sahiptir. Bu gibi iptallerde tüketiciye herhangi bir ücret iadesi yapılmaz.

5 - İşletme gerekli gördüğü durumlarda Tüketiciye bildirmek kaydıyla ilan ettiği veya kayıt aldığı turları konaklama hizmetinin başlamasından evvel kısmen veya tamamen iptal edebilir. Aynı sürede veya hizmet sırasında işletme hizmet kapsamındaki Otel isimlerini, ulaşım araçları ile bunların hareket yerlerini değiştirebilir. Tüketici bu değişiklik ve iptalleri haklı nedenlerle kabul etmediği taktirde rezervasyonunu iptal edip, tüketilmeyen hizmet bedellerini iade alma hakkına sahiptir.

NOT: Vergi Usul Kanunu ilgili maddeleri gereğince; hizmet alımı karşılığında düzenlenecek faturanızın, hizmetin sona ermesini takip eden 8. günden itibaren 1 hafta içerisinde işletmemizden teslim alınmasını rica ederiz

Satın alınan hizmet erken rezervasyon indirimli ürün ise, İptal vazgeçme hallerinde sözleşmenin II- 2c sartları geçerlidir.

Cancellation Policy

I – PAYMENT

A – It is mandatory that minimum of 50% of booking amount be paid upon registration and the balance be paid within a maximum of 15 days as of the commencement of accommodation. In case the payments are failed to be made within the mentioned periods, the booking shall be cancelled and 50% of the amount of travel shall be invoiced to the consumer as forfeit.

B – The consumer purchasing a discounted service is obliged to pay the service price in full (100%) on the date of booking.

C – It is required that the balance be paid 60 days prior to the commencement of the service at the latest for special products and services. Forfeit is the same as specified in clause 1A.

II – CANCELLATION – TRANSFER

1 – Company may cancel or postpone the service due to force majeure conditions such as the failure to reach the necessary number of passengers or unfavorable weather conditions, road obstacles, terrorism, fog, strike, possibility of warfare, unforeseeable technical conditions here that constitute a hindrance to the start and continuance of the service despite have no right to claim compensation.

2 – A- If the consumer cancels the service prior 15 days to the start of service, the whole amount of the price paid shall be returned to the consumer upon demand.

B – In case the consumer cancels the contract 15 – 7 days prior to the commencement of the service, s/he undertakes to pay 50% of the price of accommodation to the Company, and to pay the entire price of the accommodation in case s/he cancels the contract within the last 7 days. Changes on the date made by the consumer shall lead to termination.

C – In case of cancellation or transfer of discounted service, the consumer accepts and undertakes to pay 50% of the service price prior to exactly 7 days prior to the commencement of the service; and within the last 7 days, s/he shall pay the entire service price to the Company.

D – In case of cancellations made prior to 60 days to the service start in special products, the whole amount of the price paid by the consumer until that time shall be refunded. The CONSUMER accepts and undertakes to pay to the Company, in case of cancellation of the contract prior to 59-31 days to the service start, 25% of the service price; prior to 30-15 days, 50% of the service price; prior to 14-07, 75% of the trip price; and if less than 7 days, then the whole amount of the service price.

E – Written submission of the illnesses that lead to 10 day regular involvement for the consumer himself or his/her immediate family or deaths to be proven by an official report taken from a fully equipped hospital is an exception to the articles of cancellation/transfer.

3 – The consumer may transfer the service purchased prior to 7 days to the service start to the desired person. The transferee is responsible for the balance and all expenses arising from the transfer along with the transferor. The consumer is obliged to submit all the cancellation and transfer requests to the company in writing before the commencement of the service.

4 – In case the consumer fails to notify that s/he shall participate in the accommodation service, which s/he has missed the commencement, in writing, the Company shall be entitled to cancel all booking and services made on behalf of the consumer after 24 ours. In such cancellations, the consumer shall not be entitled to a refund.

5 – The company may cancel tours, which were announced by notifying the Consumer, and for which it received registrations, entirely or partially before the commencement of accommodation services in cases when it deems necessary. It may alter the Hotel names, transportation vehicles and departure locations of these vehicles within the same period and during the provision services. In case the consumer does not agree to these alterations and cancellations with good cause, s/he shall be entitled to cancel the booking and to receive refund for the services which have not been consumed.

NOTE Pursuant to relevant articles of Tax Procedure Law, we request you to receive your invoice to be issued in return for the purchasing of the service within 1 week as of the 8th day following the end of service.

If the purchased service is an early booking discounted product, II-2c terms of this contract shall be applied in cases of cancellation.

Stornierungsbedingungen

I - ZAHLUNGEN

A - Der Gesamtpreis der Reservierung (100%) muss zum Zeitpunkt der Registrierung bezahlt werden.

B - Der Verbraucher, der den ermäßigten Service kauft, ist verpflichtet, die gesamte Servicegebühr (100%) am Reservierungsdatum zu zahlen.

C - Bei speziellen Produkten und Dienstleistungen muss der Restbetrag beim Kauf der Dienstleistung bezahlt werden. Die Auszahlungsentschädigung ist die gleiche wie für Punkt 1A.

II - STORNIERUNG-ÜBERTRAGUNG

1-Obwohl die Einrichtung alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen hat, die den Beginn oder die Fortsetzung der Unterbringung verhindern; kann die Unterkunft aufgrund fehlender genauer Registrierung sowie der erforderlichen Anzahl von Passagieren oder widriger Wetterbedingungen, Straßensperre, Terrorismus, Nebel, Streik, Kriegsmöglichkeit, unvorhersehbaren technischen Problemen und höherer Gewalt stornieren. In diesem Fall hat der Verbraucher keinen Anspruch auf Entschädigung.

2- A- Wenn der Verbraucher bis zu 14 Tage vor Leistungsbeginn eine Stornierung beantragt, wird ihm der von ihm gezahlte Gesamtbetrag zurückerstattet.

B-Weniger als 14 Tage vor Beginn des Verbraucherservices wird die Stornierungsgebühr für 3 Nächte des vom Verbraucher gebuchten Zimmertyps in Rechnung gestellt und der verbleibende Betrag an den Verbraucher zurückerstattet. Vom Verbraucher vorgenommene Datumsänderungen bedürfen der Zustimmung des Hotels.

C-Wenn er bis zu 14 Tage vor Beginn des ermäßigten Service eine Stornierung beantragt, wird ihm der volle Betrag zurückerstattet, den er bezahlt. In weniger als 14 Tagen storniert der Verbraucher die Stornierungsgebühr für 3 Nächte für den von ihm gebuchten Zimmertyp und der verbleibende Betrag wird an den Verbraucher zurückerstattet.

D- Bei speziellen Produkten wird ihm der volle Preis zurückerstattet, wenn er bis zu 14 Tage vor Leistungsbeginn eine Stornierung beantragt. In weniger als 14 Tagen wird dem Verbraucher die Stornierungsgebühr von 3 Nächten des von ihm gebuchten Zimmertyps in Rechnung gestellt und der verbleibende Betrag an den Verbraucher zurückerstattet.

E-Schriftliche Einreichung, Stornierung und Überweisung von Gegenständen vor Beginn des Dienstes mit dem offiziellen Vorstandsbericht, der dem vollwertigen staatlichen Krankenhaus zu entnehmen ist, mit den Krankheiten oder Todesfällen des Verbrauchers oder seiner Verwandten ersten Grades, die ihre 10-tägige übliche Beschäftigung verhindern.

3- Der Verbraucher kann den Service bis 3 Tage vor Beginn des Service an die von ihm gewünschte Person übertragen. Der Erwerber ist zusammen mit dem Erwerber für alle Kosten verantwortlich, die aufgrund des Saldos und der Übertragung des Erwerbers entstehen. Der Verbraucher ist verpflichtet, alle Stornierungs- und Überweisungswünsche vor Leistungsbeginn schriftlich an das Unternehmen zu richten.

4- Falls der Verbraucher nicht schriftlich mitteilt, dass er an dem von ihm versäumten Unterkunftsdienst teilnehmen wird; Das Unternehmen behält sich das Recht vor, alle im Namen des Verbrauchers vorgenommenen Reservierungen und Dienstleistungen nach 24 Stunden zu stornieren. Bei solchen Stornierungen erfolgt keine Rückerstattung an den Verbraucher.

5 - Falls erforderlich, kann ein Unternehmen die angekündigten oder registrierten Touren teilweise oder vollständig vor Beginn der Unterkunft stornieren. Gleichzeitig oder während des Service kann das Unternehmen die Namen der Hotels, Transportfahrzeuge und ihrer Bewegungsorte ändern. Wenn der Verbraucher diese Änderungen und Stornierungen aus berechtigten Gründen nicht akzeptiert, hat er das Recht, seine Reservierung zu stornieren und die nicht verbrauchten Servicegebühren zu erhalten.

HINWEIS: In Übereinstimmung mit den einschlägigen Artikeln des Steuerverfahrensgesetzes; Wir bitten Sie, Ihre Rechnung, die als Gegenleistung für den Servicekauf ausgestellt wird, innerhalb von 1 Woche ab dem 8. Tag nach Ende des Service von unserem Unternehmen zu erhalten.

Wenn es sich bei dem gekauften Service um ein Frühbucherrabattprodukt handelt, gelten die Vertragsbedingungen II-2c im Falle einer Stornierung.

ПОЛИТИКА ОТМЕНЫ

I-ОПЛАТА

A - Оплата должна быть осуществлена- на момент регистрации минимум 50%, остаток же не позднее, чем за 15 дней до начала прибывания. В случае не осуществления оплаты в указанные сроки, регистрация отменяется и 50% предоплаты взимаются с потребителя в качестве компенсации.

B - Потребители, которые приобретают услуги со скидкой, обязаны выплатить полную стоимость услуги (100%) во время бронирования.

C - Оплата баланса за специальные товары и услуги производится не позднее, чем за 60 дней до начала обслуживания. Компенсация отмены та же, что и в пункте 1А.

II- ОТМЕНА-ПЕРЕДАЧА

1- Менеджмент в праве отменить или приостановить проживание в таких случаях как, не осуществление нужного количества пассажиров с точной регистрацией, плохие погодные условия, дорожные препятствия, террор, туман, забастовка, вероятность войны, непредвиденные технические моменты, а так же при любых вынужденных обстоятельствах. В этом случае потребитель не имеет права на компенсацию.

2-A В случае отмены бронирования не позднее 15 дней до начала услуг, оплаченная ранее сумма возвращается потребителю полностью.

B- В случае отмены договора потребителем за 15-7 дней до начала обслуживания, потребитель обязуется выплатить менеджменту 50% суммы стоимости услуг, в случае же отмены за 7 и менее дней до начала пребывания обязан выплатить полную сумму.

C-В случае отмены услуг со скидкой, за 7 дней до начала предоставления услуг, обязуется выплатить менеджменту 50% суммы стоимости услуг, если же отмена была осуществлена менее, чем за 7 дней до начала пребывания, то потребитель обязан выплатить полную сумму.

D-В случае отмены специальных товаров за 60 дней до начала обслуживания, потребителю осуществляется полный возврат суммы. Если отмена договора производится за 60-31 день до начала пребывания, то потребитель обязуется выплатить менеджменту 35% суммы услуг, при отмене за 30-15 дней 65%, при отмене за 14-7 дней 80%, при отмене за менее, чем 7 дней до начала обслуживания потребитель обязуется оплатить менеджменту полную сумму.

E- В случае если сам потребитель или его родственники первой степени скончались или приобрели заболевание, подтвержденное справкой о недееспособности в течение 10 дней, из полноправной государственной больницы, являются исключением пункта отмены и передачи.

3 Потребитель имеет право осуществить передачу приобретенных им услуг любому лицу, которое он посчитает нужным, максимум за 7 дней до начала обслуживания. Передающий несет ответственность за переданный баланс, а так же за все возможные расходы, которые могут появиться в следствии передачи. Потребитель обязуется предоставить менеджменту, просьбу об отмене или передачи другому лицу в письменном виде, до начала обслуживания.

4 В случае опоздания потребителя к началу заселения и не сообщения заранее об этом в письменном виде, Менеджмент несет за собой право в течение 24 часов отменить все брони и услуги, сделанные на имя потребителя. В таких случаях, возвращение суммы услуг потребителю не осуществляется.

5 Менеджмент несет за собой право, если посчитает нужным, предварительно уведомив потребителя, отменить частично или полностью записанные туры, еще до начала осуществления услуг. В то же самое время, менеджмент несет за собой право поменять название отелей, транспортные средства и их места передвижения. Если потребитель не принимает указанные выше изменения, он в праве отменить бронь и получить сумму, за не использованные услуги.

ПРИМЕЧАНИЕ. Согласно соответствующим статьям Закона о налоговом процессе; просим Вас получить квитанцию за полученные услуги, через 8 дней после прекращения обслуживания, в течение одной недели в нашем управлении.

Если приобретенные услуги являются товаром со скидкой при раннем бронировании, то при расторжении договора применяются требования II-2c.